* (注:“澳門”为“Macau”,但考虑到中文语境和文章主题,“澳洲+年份”(如文中使用的"澳大利亚 1985年",实际应为 "Macao/ Macao + 年份",然而在此处为了保持原意且不改变其作为虚构标题的性质,"Australia (or) Yearly") 的表述并不符合逻辑,因此我将在下文使用更合适的表达方式。) * 】
* (注:“澳門”为“Macau”,但考虑到中文语境和文章主题,“澳洲+年份”(如文中使用的"澳大利亚 1985年",实际应为 "Macao/ Macao + 年份",然而在此处为了保持原意且不改变其作为虚构标题的性质,"Australia (or) Yearly") 的表述并不符合逻辑,因此我将在下文使用更合适的表达方式。) * 】
还没有评论,来说两句吧...